《八归·秋江带雨》作者史达祖,原文翻译赏析
本文已影响2.63W人
本文已影响2.63W人
八归·秋江带雨
宋代:史达祖
秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。
译文
秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独。烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。
自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。
注释
瞰(kàn):俯视。
烟蓑:捕鱼人。烟雨迷茫中身披蓑衣,指渔父。
散响:指渔父撒网入水发出的响声。
乱鸥:群鸥乱飞。
隔岸:对岸。
云屋:苍黑若云之状。
欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。
然竹:烧竹。然,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘然楚竹。”
凭持尊酒:凭此酒杯饮酒。
歌眉:指歌歌女之眉。
舒绿:舒展愁眉,古人以黛绿画眉,绿即指眉。
乔乡:此处指故乡。
淮山:指扬州附近之山。
无雁足:古代传说,雁足可以传书,无雁足即谓无书信。
赏析
本词写作者观秋景而感怀,思念故人的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为远景,令人郁塞的胸怀顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,遁世之处,故有下片“须信”六句,词人何等放达,但自“只匆匆”二句起,文情逆转,却自然、通脱。
太平广记·卷六十八·女仙·郭翰原文是什么内容?如何翻译?
太原早秋翻译及赏析
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
南宋词人史达祖的词作赏析:《临江仙·倦客如今老矣》
太平广记·卷一·神仙·王母使者原文是什么?如何翻译呢?
太平广记·卷六十八·女仙·封陟原文是什么内容?如何翻译呢?
《清平乐·池上纳凉》清代项鸿祚,原文翻译赏析
元朝张养浩《折桂令·中秋》原文、注释译文及赏析
南宋词人朱淑真《江城子·赏春》原文、注释译文及赏析
太平广记·卷四十八·神仙·李元如何翻译?原文是什么内容?
太平广记·卷二·神仙·彭祖原文是什么内容?该如何翻译?
太平广记·卷四十八·神仙·李吉甫如何翻译?原文是什么内容?
秋兴其七的赏析和译文
太平广记·卷二十八·神仙·郗鉴原文是什么内容?该如何翻译?
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》作者是谁?该如何赏析呢?
柳永所作的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》,表达出思归情绪
范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文、注释翻译及赏析
《太常引·客中闻歌》清代项鸿祚,原文翻译及赏析
《浣溪沙·蓼岸风多橘柚香》五代孙光宪,原文翻译赏析
夜雨寄北翻译赏析及作者简介 夜雨寄北翻译赏析和作者简介
宋朝文人苏轼的《新城道中·其一》原文、翻译及赏析
《如梦令·门外绿阴千顷》曹组原文翻译赏析
《凉生我们可不可以不忧伤》程天佑最后和谁结婚了 他
历史上的梁红玉是怎么死的梁红玉的墓在何处?
《蜂鸟计划》什么时候定档 该剧的导演是谁
《读山海经·其一》该如何理解?创作背景是什么?
颜真卿的后代都死了吗?他还有后代吗?
三国演义第六十九回:卜周易管辂知机,讨汉贼五臣死节
盘点古代人口三次南迁 最后一次是在北宋时期
朱棣病逝后,杨荣等人为何秘不发丧?为了保证太子顺利继位
逍遥三老的排名是怎么排的?丁春秋的武功到底怎么样?
咸丰多次想要杀慈禧 最后为什么都没有成功
《流光之城》剧情梗概放出,以复仇开局
揭秘:窦太后为何会特别的宠爱梁王刘武?
揭秘:诗人汪国真当年为什么那样红?
邓艾带着一两万疲惫之师 诸葛瞻为什么还是败给了邓艾
隆科多在朝堂上风光无比 家庭内部关系为何是一团糟