唐代诗人孟郊《古别离》原文,译文注释及赏析
本文已影响7.22K人
本文已影响7.22K人
孟郊《古别离》。下面小编为大家详细介绍一下相关内容。
古别离
孟郊 〔唐代〕
欲别牵郎衣,郞今到何处?
不恨归来迟,莫向临邛去。
译文及注释
译文
临近分别的时候牵着止夫的衣服问道:这次你到哪儿去?
我不会责怪你回来迟了,你千万不要到临邛那里去。
注释
古别离:新乐府歌曲名。
临邛:唐代郡县名,蜀中商业重镇,今四川邛崃。《史记·司马相如列传》:临邛的富豪卓王孙之女卓文君新寡,司马相如以琴心挑之,因私奔相如。故古代诗文多以临邛为花花世界。
鉴赏
诗的开头“欲别”二字,紧扣题中“别离”,同时也为以下人物的言行点明背景。“牵郎衣”的主语自然是诗中的女主人公,她之所以要“牵郎衣”,主要是为了使“欲别”将行的丈夫能暂停片刻,听一听她诉说自己的心里话;另外,从这急切、娇憨的动作中,也流露出女主人公对丈夫的依恋亲密之情。
女主人公一边牵着郎衣,一边娇憨地问:“郎今到何处”?在一般情况下,千言万语都该在临行之前说过了,至少也不会等到“欲别”之际才问“到何处”,这似乎不合常规。但是,联系第四句来看,便可知道使她忐忑不安的并不是不知“到何处”的问题,而是担心他去 “临邛”,那才是她真正急于要说而又一直难于启齿的话。“郎今到何处”,问得多余,却又问得巧妙。
第三句宕开一笔,转到归期,按照常情,该是盼郎早归,然而她却偏说“不恨”。这个“不恨”,联系到第四句中诗人引用司马相如和卓文君的典故,便可知她是怕男主人公去觅新欢。可见“不恨归来迟”,隐含着女子痛苦的真情,“不恨”,不是反语,也不是矫情,而是真情,是愿以两地相思的痛苦赢得彼此永远相爱的真情,她先如此真诚地让一步,献上一颗深情诚挚的心,最后再道出那难以启齿的希望和请求 “莫向临邛去”。其用心之良苦,可谓“诗从肺腑出,出则愁肺腑”(苏轼《读孟东野诗》)。
诗的前三句拐弯抹角,都是为了引出第四句,第四句才是“谜底”,才是全诗的出发点和归宿,只有抓住它才能真正地领会前三句,咀嚼出全诗的情韵。
诗人用这种回环婉曲、欲进先退、摇曳生情的笔触,熟练而又细腻地刻画出女主人公在希求美满爱情生活的同时又隐含着忧虑不安的心理,并从这个矛盾之中显示了她的坚贞诚挚、隐忍克制的品格。全诗言简意丰,隽永深厚,耐人寻味。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
唐代诗人韦应物《送杨氏女》原文、注释译文及赏析
唐代诗人韦应物《夏花明》原文、注释译文及赏析
唐代诗人张籍《凉州词三首》原文、译文注释及赏析
唐代诗人韦应物《咏露珠》原文、注释译文及赏析
唐代诗人韦应物《观田家》原文、注释译文及赏析
唐代诗人张祜《题松汀驿》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张籍《没蕃故人》原文、译文注释及赏析
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
唐代诗人黄庭坚《登快阁》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张祜《赠内人》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张九龄《寄黄几复》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张祜《纵游淮南》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张籍《夜到渔家》原文、译文注释及赏析
唐代诗人韦应物《滁州西涧》原文、注释译文及赏析
唐代诗人张祜《题金陵渡》原文、译文注释及赏析
唐代诗人刘禹锡《望洞庭》原文、译文注释及赏析
读书小古文翻译及注释
狼全文翻译及原文注释
唐代诗人刘禹锡《乌衣巷》原文、译文注释及赏析
唐代诗人刘禹锡《秋词二首》原文、译文注释及赏析
《孟子》全文及翻译 孟子注释译文赏析
陋室铭原文及翻译注释和赏析
唐代诗人韦应物《简卢陟》原文、注释译文及赏析
揭秘:商纣王的宠妃苏妲己是怎么死的?
曹操在败走华容道的时候 诸葛亮为什么要刻意安排
最新抗衰老方法揭秘:输入年轻人血液?
盘点十大最难以置信的空难生还:俄罗斯空难
瑜珈的鼻祖——揭秘印度大神湿婆的爱情传说
满族节日 满族的春节有着怎样特殊习俗
石秀姑:中国最嚣张海盗, 政府都得给人家交保护费
刘备青睐许靖:蜀汉人才济济中的一股清流
三国最强的单挑王是谁?无一败绩!
诸葛亮临去世前,曾发生过什么诡异现象?
《圣泉宴》的内容是什么?《圣泉宴》诗词赏析
对于汉献帝刘协来说,他最痛恨的人是曹操还是董卓?
《双镜》主演是谁?一部必爆的爆款
揭秘:诸葛亮的岳父黄承彦是个多厉害的人物?
洪秀全对中国的破坏到底有多大 还好曾国藩及时消灭的