刘长卿《送李判官之润州行营》原文、译文注释及赏析
本文已影响9.28K人
本文已影响9.28K人
刘长卿《送李判官之润州行营》,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!
送李判官之润州行营
刘长卿 〔唐代〕
万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。
译文及注释
译文
你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。
长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。
注释
李判官:诗人的一位朋友,任判官一职。
润州:州名,在今江苏镇江市。
行营:主将出征驻扎之地。
事鼓鼙(pí):从事军务。鼓鼙,军用乐器。
金陵:一般指今江苏省南京市,但唐代时把润州也称为金陵,这里即指润州。
楚云西:古代楚国地方的西部,这里指送别的所在。
行客:过客;旅客。
草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)。
鉴赏
“万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务。诗人想要强调的,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性,是要去执行军务。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见,动辄参与商”了。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑。
“金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西。这里的金陵即润州,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区。
“江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客。
“草色青青送马蹄”,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照。两位友人并驾驱马,踏着河畔青草缓缓前行。
全文句句、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。
创作背景
盛唐时期,诗人送朋友李判官到润州(今江苏省镇江)去执行军务活动,深厚的友情无以言表,于是诗人创作了这首诗为朋友送行。
陋室铭原文及翻译注释和赏析
魏晋文学家陆机《门有车马客行》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张籍《寄和州刘使君》原文、译文注释及赏析
曹操《薤露行》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人贾岛《送天台僧》原文、译文注释及赏析
唐代诗人韦应物《登楼寄王卿》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人王之涣《凉州词二首》原文、注释译文及赏析
曹操《蒿里行》原文、注释译文、赏析及创作背景
曹操《短歌行》原文、注释译文、赏析及创作背景
唐代诗人韦应物《赋得暮雨送李胄》原文、注释译文及赏析
魏晋文学家陆机《长歌行》原文、译文注释及简析
送东阳马生序原文翻译注释及赏析 送东阳马生序的原文翻译注释及赏析
送项判官翻译及赏析
唐朝诗人李贺《致酒行》原文译文、注释及赏析
曹操《苦寒行》原文、注释译文、赏析及创作背景
刘长卿《谪仙怨·晴川落日初低》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人王维《送别》原文译文、注释及赏析
唐代元稹《梁州梦》原文、译文注释及赏析
杜审言《送崔融》原文、注释译文及赏析
曹操《却东西门行》原文、注释译文、赏析及创作背景
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
曹操《秋胡行 其二》原文、注释译文、赏析及创作背景
送李判官之润州行营前两句的意思
古代青楼女子想从良嫁老实人?太难!
明朝内阁的权力到底有多大 内阁这个组织是怎么来的
乾隆何故对圆明园情有独钟?难道有什么秘密?
三国名将于禁投降之谜 陈寿评其最号毅重
中秋节的风俗的简短介绍?中秋节起源分析
郭桓案郭桓贪污了多少钱?明太祖处死了多少人?
垓下之战是什么意思?最终结果是什么?
揭秘南明永历皇帝逃亡缅甸始末过程
除了邵雍的《山村咏怀》之外还有哪些数字诗呢?
洪武三十年发生了什么事情?朱元璋为何要下令重新科考
生活在历史背面的卫子夫:汉武帝最重要女性之一
是!尚先生第16集剧情介绍 铂燃利用小葵调查冷杉
《鬼谷子》:鬼谷子·飞箝 全文及翻译注释
古人如何洗澡?碰到私处时必须要说吉利话
绍兴和议:宋高宗为何选择接受屈辱的协议?